Los maños

Maño

Expresiones y palabricas mañas

Los MAÑOS, «zancochamos» en las cosas, nos hacemos «escorchones», se nos «esbafa» la cerveza, usamos el «badil», el «pozal» y el «balde».

«Esfirlochamos» los cables y luego nos dan «garrampa», «encorremos» a los niños, en invierno nos «enfriamos», con el cierzo nos «joreamos».

Nos damos algún «tozolón» y más de un «talegazo», nos hacemos «cuqueras», hacemos más de un «chandrío», las cosas nos salen «de cojón», sabemos que hay gente «desustanciada» y muchos «tontolabas».

Se nos «esganguillan» las sillas, los «zarrios» los «aventamos», si alguien no nos gusta lo mandamos a «escaparrar», somos de lo más «escoscados».

El suelo lo «escobamos», nos «empapuzamos» de lo que nos gusta, nos montamos «a corderetas», nuestros parques tienen «esbarizaculos», los niños se «chipian» en las fuentes.

Comemos «alberjes» y «pavías», cogemos «capazos» con los amigos. Con un «vale pues» ya estamos de acuerdo, hay gente «escuchimizada, zarrapastrosa y ceporra» , si decimos
«Bian!» o «Bemm!» es que no estamos de acuerdo.

Si algo es muy «majico es que es la ostia, «sí, los cojones» es no; ni de coña, no nos duele «nos hace mal», en nuestra tierra hay «ribazos». Los bolis bic tienen «tape», los bebés están «espabilaos» y los ancianos muy «pitos».

Y ahora, decidme… A que sólo los maños lo habéis entendido???.

La imagen de Enjuto Mojamuto encontrada en la red. Las palabrejas recibidas por correo, gracias Luis.

Esta entrada fue publicada en Curiosidades y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

5 respuestas a Los maños

  1. Rosa dijo:

    En venezuela decimos «sancochado» ahora ya se de donde biene. Feliz Año

  2. unjubilado dijo:

    Rosa En líneas generales en Venezuela «sancochar» se refiere a la cocción de alimentos, en Zaragoza «zancochar» significa manipular algo sin saber hacerlo.
    Feliz Año

  3. Corpi dijo:

    No soy maño y lo he entendido casi todo. Es bonita la variedad del idioma.

  4. Chela dijo:

    Desdeluego en todas partes hay dichos locales muy populares y que incluso a veces llegas a dudar de si estan o no en el diccionario. Cuando sali de Ferrol, donde nací y vivi hasta que empecé a trabajar, me enteré de que muchas de las cosas y expresiones que utilizaba no eran entendibles para los demás.
    Me gustan esos terminos que crean complicidad, entre los nativo, ante terceros, ajenos a esa culturilla local.
    ¡Buenas noches!

  5. Leodegundia dijo:

    🙂 Todo no lo entendí, pero a partir de esta entrada se puede hacer un cursillo por si un día nos dejamos caer por esa zona.

Los comentarios están cerrados.