Recurrir una multa

Señal de tráfico en catalánSi vas a Cataluña, Pais Vasco, Baleares, Galicia o Levante en coche y os ponen una multa.

Esquivar una multa en estas CC.AA., resulta relativamente sencillo, sobre todo si el motivo de la sanción es un mal estacionamiento. Sólo hay que comprobar si la señal de tráfico de prohibido aparcar, zona azul o cualquier otra está escrita exclusivamente en catalán, gallego o euskera.

Si es así (cosa que ocurre en el 100% de los casos), la batalla está ganada.

El único trámite a realizar es recurrir la penalización argumentando el incumplimiento de los artículos 56 y 138 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial, relativos al idioma de las señales. Ambos apartados normativos obligan a que «las indicaciones escritas de las señales de tráfico se expresen al menos en el idioma oficial del Estado» -Artículo 56-.

La norma establece que esa señalización en la vía pública «figure en idioma castellano, y además, en la lengua oficial de la Comunidad Autónoma cuando la señal esté ubicada en el ámbito territorial de dicha comunidad» -Artículo 138-. El Ayuntamiento incumple esta normativa estatal en pro de la causa lingüística y prefiere renunciar a cobrar las multas recurridas por este concepto a rotular en castellano las señales.

Transmítelo para ampliar el conocimiento legislativo y mejorar en las técnicas de respuesta del ciudadano al consistorio.

Recibido por correo. Gracias Luis.

La nota la he visto en varios foros, pero prefiero no experimentarlo en carne propia.

Esta entrada fue publicada en Desclasificados y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

6 respuestas a Recurrir una multa

  1. cantueso dijo:

    Creo que funciona hasta en Madrid.
    Un amigo mío, norteamericano, entendió mal las instrucciones de un «parkimetro» en las cercanías del Prado en Madrid. Introdujo la moneda junto con el ticket en la máquina. Le pusieron una multa, y no pudo demostrar el pago (ya que el ticket estaba en la máquina).

    Cuando llegó la multa, contestó en castellano que no había entendido las instrucciones, y anularon la multa.

  2. Frajayo dijo:

    Sí, eso de las indicaciones en lengua vernácula, incluso en bilingüe puede originar bastantes quebraderos de cabeza; y si no que se lo digan a un foráneo que al llegar a Pamplona aparcó su coche en el centro de la ciudad y puso especial atención en conocer el lugar de aparcamiento. Se fue hasta final de la calle, miró la placa indicadora , incluso tomó nota de su contenido KALEA, y más contento que unas pascuas se perdió por la ciudad. Lo malo cuando quiso recoger su coche y el primer viandante con quien se topó le indicó que todas las calles de la localidad se identificaban como Kalea, acepción del euskera, observación de obligado cumplimiento.

  3. celebrador dijo:

    Mmmmmmm, ¡escaquearse de una multa!, mmmmmmmm, m´encanta

  4. Leodegundia dijo:

    Gracias por la información, no está de mas conocerla.

  5. Lorena Alonso Garcia dijo:

    Dar las Gracias por este comentario tan valioso.
    En el dia de hoy,le han puesto una multa a mi pareja por aparcar mal el coche
    Vivimos en un pueblo de Mallorca,concretamente de la poblacion de Pollensa
    Aqui las señales, de cambio mensual de estacionamiento estan escritas en catalan
    en concreto pone (mesos parells –>) / ( mesos imparells <–)
    Dando lugar a errores debido a que no esta especificado la hora en que se produce el cambio,ademas mi pareja es bulgara,y tiene su carnet de conducir de Bulgaria.
    y esta señal nunca la ha visto.
    Pero a parte de esto teniendo esta informacion sobre la legislativa linguistica,ya podemos recurrir la multa

    MUCHAS GRACIAS

  6. EduardoBP dijo:

    Hoy me han clavado una multa en el centro de Pamplona por aparcar cerca de una señal con el símbolo de prohibido aparcar junto con una inscripción indescifrable en euskera. La inscripción en castellano la había borrado algún hijo de la gran p**a. Como he visto que había muchos coches aparcados me he metido yo también. He querido interpretar que ponía algo así como «Excepto festivos» y de ahí que hubiera coches aparcados. A lo que vuelvo, papelito naranja, la grúa se lo había llevado. Andando 20 minutos al depósito he encontrado más señales así pero sin borrar el castellano y ponçia «excepto residentes». Vamos, que con la foto de la señal y esta útil información, tendré que recurrir para recuperar mis 82€ de la grúa (la multa no me la han cobrado, extraño)

Los comentarios están cerrados.